"щегольство" meaning in All languages combined

See щегольство on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ɕːɪɡɐlʲˈstvo [singular], ɕːɪɡɐlʲˈstva [plural]
Etymology: Происходит от существительного щёголь, далее от неустановленной формы. Сравнивают с названием птицы щегол. Также сближают как первонач. «одиночка, холостяк» с польск. szczegół «подробность, особенность», szczególny «особенный, единственный», szczególnie, где *ščьglъ связано чередованием гласных с *scěglъ, которое представлено в сербск.-церк.-слав. сцѣглъ «единственный, одинокий», цѣглъ — то же, цѣгъхъ «solus», цѣгло «только», сербохорв. ци̏глӣ «единственный, лишь» и *ščiglъ, откуда чешск. štíhlý «тонкий», словацк. štíhly. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: щегольство́ [nominative, singular], *щегольства́ [nominative, plural], щегольства́ [genitive, singular], *щего́льств [genitive, plural], щегольству́ [dative, singular], *щегольства́м [dative, plural], щегольство́ [accusative, singular], *щегольства́ [accusative, plural], щегольство́м [instrumental, singular], *щегольства́ми [instrumental, plural], щегольстве́ [prepositional, singular], *щегольства́х [prepositional, plural]
  1. пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам и т. п.
    Sense id: ru-щегольство-ru-noun-bnN2aZCW
  2. хвастовство, молодечество
    Sense id: ru-щегольство-ru-noun-DX4G6eSk
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: стиляжничество Related terms: щеголёк, щёголь, щеголиха, щеголеватый, щегольской, щеголять, щегольнуть, прощеголять, перещеголять Translations (пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам): panache (Английский), foppery (Английский) Translations (хвастовство, молодечество): bragging (Английский), bravado (Английский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скромность"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "простота"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невзыскательность"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularia tantum/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ств",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 10 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного щёголь, далее от неустановленной формы. Сравнивают с названием птицы щегол. Также сближают как первонач. «одиночка, холостяк» с польск. szczegół «подробность, особенность», szczególny «особенный, единственный», szczególnie, где *ščьglъ связано чередованием гласных с *scěglъ, которое представлено в сербск.-церк.-слав. сцѣглъ «единственный, одинокий», цѣглъ — то же, цѣгъхъ «solus», цѣгло «только», сербохорв. ци̏глӣ «единственный, лишь» и *ščiglъ, откуда чешск. štíhlý «тонкий», словацк. štíhly. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "щегольство́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольства́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щего́льств",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольству́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольство́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольство́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольстве́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стиляжничество"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "щеголёк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щёголь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щеголиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "щеголеватый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "щегольской"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "щеголять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "щегольнуть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прощеголять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "перещеголять"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1867",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Туалеты дам отличались изысканным щегольством.",
          "title": "Дым"
        },
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1874",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Детские годы», 1874 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Подчиняясь своей страсти к щегольству, он в Москве купил у какого-то своего земляка венгерку с шнурами.",
          "title": "Детские годы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам и т. п."
      ],
      "id": "ru-щегольство-ru-noun-bnN2aZCW"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. П. Врангель",
          "date": "1841",
          "ref": "Ф. П. Врангель, «Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю», 1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Меховая шапка острая кверху, так широка и высока, что может покрывать лоб и щёки; кроме того, для щегольства и большего тепла надеваются налобники, наушники, наносники и набородники; особенно налобник, вышивается разноцветными шелками и золотом.",
          "title": "Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю"
        },
        {
          "author": "А. И. Эртель",
          "date": "1889",
          "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Кролика [жеребца] совсем не выводили барышникам, Любезного же выводили ради особого щегольства, и притом очень крупным барышникам, известным как любители и знатоки.",
          "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Трифонов",
          "date": "1959",
          "ref": "Ю. В. Трифонов, «Белые ворота», 1959 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "— Мне холодно, — сказала Таня. … Петя стал так торопливо снимать куртку, что в ней что-то треснуло. Оставшись в одной белой рубашке, он для щегольства ещё закатал рукава и раскрыл ворот.",
          "title": "Белые ворота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хвастовство, молодечество"
      ],
      "id": "ru-щегольство-ru-noun-DX4G6eSk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɕːɪɡɐlʲˈstvo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɕːɪɡɐlʲˈstva",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "франтовство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пижонство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фатовство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "дендизм"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "хвастовство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бахвальство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бравада"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "удальство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "лихость"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "лихачество"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "молодечество"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ухарство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бесшабашность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "кураж"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "безрассудство"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам",
      "word": "panache"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам",
      "word": "foppery"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хвастовство, молодечество",
      "word": "bragging"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хвастовство, молодечество",
      "word": "bravado"
    }
  ],
  "word": "щегольство"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "скромность"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "простота"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "невзыскательность"
    }
  ],
  "categories": [
    "Singularia tantum/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ств",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1b",
    "Русский язык",
    "Слова из 10 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного щёголь, далее от неустановленной формы. Сравнивают с названием птицы щегол. Также сближают как первонач. «одиночка, холостяк» с польск. szczegół «подробность, особенность», szczególny «особенный, единственный», szczególnie, где *ščьglъ связано чередованием гласных с *scěglъ, которое представлено в сербск.-церк.-слав. сцѣглъ «единственный, одинокий», цѣглъ — то же, цѣгъхъ «solus», цѣгло «только», сербохорв. ци̏глӣ «единственный, лишь» и *ščiglъ, откуда чешск. štíhlý «тонкий», словацк. štíhly. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "щегольство́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольства́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щего́льств",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольству́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольство́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольство́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "щегольстве́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*щегольства́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "стиляжничество"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "щеголёк"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щёголь"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "щеголиха"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "щеголеватый"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "щегольской"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "щеголять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "щегольнуть"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "прощеголять"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "перещеголять"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Тургенев",
          "date": "1867",
          "ref": "И. С. Тургенев, «Дым», 1867 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Туалеты дам отличались изысканным щегольством.",
          "title": "Дым"
        },
        {
          "author": "Лесков",
          "date": "1874",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Детские годы», 1874 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Подчиняясь своей страсти к щегольству, он в Москве купил у какого-то своего земляка венгерку с шнурами.",
          "title": "Детские годы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам и т. п."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. П. Врангель",
          "date": "1841",
          "ref": "Ф. П. Врангель, «Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю», 1841 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Меховая шапка острая кверху, так широка и высока, что может покрывать лоб и щёки; кроме того, для щегольства и большего тепла надеваются налобники, наушники, наносники и набородники; особенно налобник, вышивается разноцветными шелками и золотом.",
          "title": "Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю"
        },
        {
          "author": "А. И. Эртель",
          "date": "1889",
          "ref": "А. И. Эртель, «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», 1889 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "Кролика [жеребца] совсем не выводили барышникам, Любезного же выводили ради особого щегольства, и притом очень крупным барышникам, известным как любители и знатоки.",
          "title": "Гарденины, их дворня, приверженцы и враги"
        },
        {
          "author": "Ю. В. Трифонов",
          "date": "1959",
          "ref": "Ю. В. Трифонов, «Белые ворота», 1959 г. [МАС]",
          "source": "МАС",
          "text": "— Мне холодно, — сказала Таня. … Петя стал так торопливо снимать куртку, что в ней что-то треснуло. Оставшись в одной белой рубашке, он для щегольства ещё закатал рукава и раскрыл ворот.",
          "title": "Белые ворота"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хвастовство, молодечество"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɕːɪɡɐlʲˈstvo",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ɕːɪɡɐlʲˈstva",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "франтовство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "шик"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пижонство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фатовство"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "дендизм"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "хвастовство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бахвальство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бравада"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "удальство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "лихость"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "лихачество"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "молодечество"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ухарство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бесшабашность"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "кураж"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "частичн."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "безрассудство"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам",
      "word": "panache"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "пристрастие к щегольской одежде, к изысканным вещам",
      "word": "foppery"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хвастовство, молодечество",
      "word": "bragging"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "хвастовство, молодечество",
      "word": "bravado"
    }
  ],
  "word": "щегольство"
}

Download raw JSONL data for щегольство meaning in All languages combined (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.